English
Nihongo
Nederlands

Tolken

Als u een tolk Japans zoekt, bent u bij ons ook aan het juiste adres. Onze tolken kunnen Japans-Engels, Japans-Nederlands en omgekeerd voor u tolken, maar andere talencombinaties zijn op aanvraag ook mogelijk. Vanzelfsprekend zijn onze tolken niet alleen kwalitatief goed, maar ook sociaal en representatief, ongeacht de opdracht waarvoor u ze inschakelt. En indien gewenst kunnen ze meer voor u doen dan alleen tolken.

Onze tolken zijn beschikbaar voor alle denkbare gelegenheden. In principe maakt de vorm en inhoud niet uit - als u een tolk Japans zoekt, bent u bij ons aan het juiste adres.

Hieronder vindt u een greep uit de mogelijkheden.

Zakelijke gelegenheden

Regelmatig worden wij gevraagd om te tolken bij zakelijke aangelegenheden. Er bestaan vele samenwerkingsverbanden tussen Japan en Nederland en niet altijd zijn de afgevaardigden van de samenwerkende partners elkaars taal machtig. Een tolk biedt hier de ideale uitkomst. Niet alleen kan de tolk naar de moedertaal van beide partijen vertalen wat er gezegd wordt, maar ook kan hij of zij dit doen op de manier die degene voor wie vertaald wordt, dit gewend is. Denkt u hierbij aan formaliteiten en beleefdheden, maar soms ook aan luchtigere zaken om de gewenste sfeer te creëren en te houden.

Bij zakelijke aangelegenheden kunt u denken aan zakelijke besprekingen, telefoongesprekken, trainingen, seminars, onderhandelingen, presentaties en rondleidingen, maar daar houdt het niet mee op. Wij hebben bijvoorbeeld ook ervaring in het tolken bij TPM (Total Productive Maintenance) consultings en audits. Meer informatie over TPM kunt u hier vinden.

Indien u denkt dat een tolk van pas zou kunnen komen, aarzelt u dan niet om ons te benaderen.

Officiële gelegenheden

Voor officiële aangelegenheden kan een tolk soms handig, maar soms ook onontbeerlijk zijn. Indien u bijvoorbeeld in het huwelijk treedt met een Japanner of Japanse, kan een tolk prettig zijn op de bruiloft. Ook kan het tijdens een rechtszitting handig zijn om een tolk in te schakelen om voor een partij, getuige of verdachte te tolken. Een tolk is zelfs onontbeerlijk wanneer het op officiële aangelegenheden bij de notaris gaat indien één der partijen de Nederlandse taal niet machtig is. Indien u een koop- of hypotheekakte voor een woning, een testament of huwelijkse voorwaarden wilt laten passeren bij de notaris, is de aanwezigheid van een tolk dan namelijk verplicht.

Informele gelegenheden

Onze tolken zijn niet alleen inzetbaar voor zakelijke of officiële aangelegenheden. Zij kunnen ook worden ingezet voor informele gelegenheden. Hierbij kunt u denken aan tolken voor de media (interviews voor een krant of tijdschrift of verzorgen van ondertiteling bij televisieprogramma's of nieuwsitems), maar ook voor privéaangelegenheden, zoals een persoonlijke ontmoeting, een diner, een rondleiding door een stad of museum of een telefoongesprek.

Coördinatie en andere werkzaamheden

Een tolk kan natuurlijk meer dan tolken alleen. Vaak treden onze tolken ook op als coördinator, wat wil zeggen dat zij naast het tolkwerk ook veldonderzoek verrichten en allerhande zaken kunnen regelen, bijvoorbeeld als een Japanse delegatie naar Nederland komt. Ook kunnen veel van onze tolken bovendien chaufferen of hebben zij zodanige kennis van Nederland en Japan dat zij rondleidingen kunnen verzorgen. Ten slotte hebben de tolken doorgaans veel kennis van de Japanse cultuur en gebruiken, waar u wellicht ook uw voordeel mee kunt doen. Indien u dus een tolk zoekt die meer doet dan tolken alleen, schroomt u ook dan niet om ons in te schakelen.

Indien u ergens vragen over heeft, aarzelt u dan niet om contact met ons op te nemen.

Moshi Moshi Japanse vertalingen en tolken