Om tijd te besparen is het voor sommige teksten interessant om een machinevertaling in te zetten. Dit kan een uitkomst bieden als u bijvoorbeeld een groot aantal uniforme teksten wilt laten vertalen. Het is daarbij wel van belang om uw privacy goed in het oog te houden. Waar kan u op letten?
Wat is een machinevertaling?
Een machinevertaling is een computerprogramma dat woorden van de ene taal naar de andere kan omzetten. Denk bijvoorbeeld aan Google Translate. Meestal is Engels de taal waarin deze software wordt geprogrammeerd. Het programma vertaalt dan Japans via het Engels naar het Nederlands en vice versa.
De software om mee te vertalen wordt steeds geavanceerder. Waar uw ervaring met Google Translate waarschijnlijk niet altijd even consequent zijn, komen er steeds meer deep learning programma’s die heel acceptabele vertalingen aanleveren. In combinatie met een proofread van een ervaren vertaler kan een machinevertaling een prima tool zijn.
Machinevertalingen en uw privacy
De meeste software die wordt gebruikt voor machinevertalingen heeft een gratis versie en een betaalde versie. In de gratis versies worden de zinnen opgeslagen in een cloud. Hierdoor kan het programma meer leren, maar het betekent ook dat uw documenten toegankelijk kunnen worden voor mensen buiten uw organisatie.
Betaalde versies gaan vertrouwelijker om met gegevens, maar zijn vaak nog steeds niet waterdicht. Heeft u te maken met gevoelige informatie, zoals persoonsgegevens of beleidsstukken? Dan is een machinevertaling wellicht niet geschikt voor uw vertaalopdracht.
Veilig omgaan met machinevertalingen
Wanneer u een opdracht uitzet voor een vertaling, zal een goede vertaler u altijd informeren bij het gebruik van een vertaalmachine. Als uw stukken vertrouwelijk zijn, kan het geen kwaad om dit te melden bij de vertaler. Hij of zij kan er dan rekening mee houden dat uw privacy extra goed gewaarborgd wordt.
Als u op zoek gaat naar een vertaler, bekijk dan altijd het privacy statement. Verder kunt u eventuele zorgen rondom privacy altijd van tevoren bespreken. De meeste vertalers zullen een vrijblijvend oriënterend gesprek aanbieden om uw opdracht door te spreken. Dit kost wat tijd, maar het loont om hier gebruik van te maken. Zo weet u zeker dat uw vertaalopdracht veilig en naar behoren wordt uitgevoerd.